uta

utaさん

2023/06/09 10:00

プールの周りを走らないで を英語で教えて!

プールで、子供たちに「危ないから、プールの周りを走らないで」と言いたいです。

0 343
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/13 00:00

回答

・Don't run around the pool.
・No running by the pool.
・Avoid running near the pool.

Hey kids, don't run around the pool. It's not safe.
「ねえ、子供たち、プールの周りを走らないで。それは安全じゃないから。」

「Don't run around the pool」は「プールの周りで走らないで」という意味です。これは、プールサイドが滑りやすくなることが多いため、特に子供たちに対して事故防止のためによく言われる注意喚起のフレーズです。また、プールの規則としても定められていることが多いです。大人が子供に注意するシチュエーションや、プールのスタッフが利用者に対して注意する場合などに使えます。

Hey kids, no running by the pool. It's dangerous.
「ねえ、子供たち、プールの周りを走らないで。危ないからだよ。」

Kids, avoid running near the pool, it's dangerous.
「子供たち、危ないから、プールの周りを走らないでね。」

No running by the poolはプールの周囲での走行を完全に禁止する命令形の表現で、プールの管理者やライフガードなどが使います。一方、Avoid running near the poolはプール周辺での走行を避けるようなアドバイスや推奨を示す表現で、友人や家族が安全を気遣って使うことが多いです。言葉の強さや直接性の違いがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/28 18:38

回答

・Don't run around the pool.
・Don't run poolside.

「プールの周りを走らないで 」は英語では Don't run around the pool. や Don't run poolside. などで表現することができます。

Don't run around the pool, it's dangerous. If you fall down, you will get hurt.
(危ないから、プールの周りを走らないで。転んだら怪我するよ。)

※ちなみに pool は動詞としても意味があり、「みんなで出資する」という意味などを表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV343
シェア
ポスト