TAKESHIさん
2023/08/28 10:00
粗挽き胡椒 を英語で教えて!
キッチンで、子どもに「ハンバーグは粗挽き胡椒を入れると美味しくなるよ」と言いたいです。
回答
・Coarsely ground pepper
・Cracked black pepper
・Roughly ground pepper
Hamburgers taste better when you add coarsely ground pepper.
「ハンバーグは粗挽き胡椒を入れると美味しくなるよ。」
「Coarsely ground pepper」は、大まかに挽かれた、あるいは粗挽きのこしょうを指します。粗挽きのこしょうは、一般的な細かいこしょうよりも強い風味とパンチを持っています。料理のレシピや調理法の説明でよく見かける表現で、ステーキやスープ、サラダなどにトッピングとして使われることが多いです。また、料理に深みを加えたり、見た目にアクセントを加えたいときにも用いられます。
Adding some cracked black pepper will make the hamburger taste better, honey.
「ハンバーグに粗挽きの黒胡椒を少し加えると、もっと美味しくなるよ、ねえ。」
Hamburgers taste better with some roughly ground pepper, sweetie.
「ハンバーグは粗挽き胡椒を入れると美味しくなるよ、ねえちゃん。」
「Cracked black pepper」は、黒コショウを大きく割っただけのもので、料理に強い風味と独特の食感を加えるときに使われます。「Roughly ground pepper」は、黒コショウを粗く挽いたもので、料理にしっかりとした風味を加えるのに使われます。どちらを使うかは、料理の種類や個々の風味の好みによります。
回答
・coarsely ground pepper
coarsely ground pepper
粗挽き胡椒
coarsely は「荒く」という意味を表す副詞で、coarsely ground とすると「粗挽きの」という意味を表せます。また、pepper は「胡椒」という意味の名詞ですが、動詞としては「胡椒をふる」という意味を表せます。
Adding coarsely ground pepper to the hamburger steak will make it more tasty.
(ハンバーグは粗挽き胡椒を入れると美味しくなるよ。)
※「ハンバーグ」は和製英語で、英語では、hamburger steak や hamburger without buns などと表現されます。