jimi

jimiさん

2023/08/28 10:00

抗えない を英語で教えて!

ダイエット中にスイーツを食べに行こうを誘われたので、「行くと誘惑に抗えないからやめておくよ」と言いたいです。

0 210
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/21 00:00

回答

・Irresistible
・Can't resist
・Overwhelming

I can't go, the sweets would be too irresistible for me since I'm on a diet.
ダイエット中なので、スイーツは抵抗できないほど魅力的だから、行かないよ。

「Irresistible」は英語で、「抗うことができない」や「とても魅力的」を意味します。人や物、シチュエーションに対して使用され、その魅力や誘惑に抵抗することが難しいときに使います。例えば、美味しそうなスイーツに対して「抗うことができないほど魅力的だ」としたり、または何かに非常に引き付けられるとき、あるいは人が非常に魅力的で、その魅力から目を離すことができない場合にも使われます。

I can't resist sweets, so I'll pass on going this time since I'm on a diet.
ダイエット中なので、スイーツには抗えないから、今回は行かないでおくよ。

I'll pass, the temptation would be too overwhelming if I go.
「やめておくよ、行くと誘惑が圧倒的に強すぎるから。」

Can't resistは主に欲望や誘惑に対して使われ、それに抵抗することができない状況を表します。例えば、美味しそうなスイーツを見て「I can't resist this cake!」と言うときなどです。

一方、Overwhelmingは感情や状況が強すぎて、それに対処できない状態を表します。感情が高まったときや、課題が山積みで対処できないときなどに「This is overwhelming」などと使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/13 12:31

回答

・can’t go against
・be unable to fight against

can’t go against
抗えない

go against で「抗う」「逆らう」「反対する」などの意味を表せます。

I can’t go against the temptation if I go, so I won't.
(行くと誘惑に抗えないからやめておくよ。)

be unable to fight against
抗えない

通常、「出来ない」は can't を使って表現されますが、(固いニュアンスにはなりますが)be unable to で表すこともできます。また、fight against でも「抗う」「抵抗する」といった意味を表せます。

I'm his subordinate. I’m unable to fight against his decision.
(私は彼の部下だ。彼の決定には抗えない。)

役に立った
PV210
シェア
ポスト