S.Mizuno

S.Mizunoさん

2023/08/28 10:00

爪を研ぐ を英語で教えて!

相手を倒すため周到に用意をして待ち構えている時に使う「爪を研ぐ」は英語でなんというのですか?

0 269
Yuya

Yuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/19 05:17

回答

・Sharpen one's claws
・Prepare meticulously

1  Sharpen one's claws
物理的に「爪を研ぐ」という意味と、「準備をして待ち構える」という意味の両方を持つ表現です。競争や対決に備えて準備するニュアンスがあります。「Sharpen」は「研ぐ」という意味で、「claws」は「爪」という意味です。

He’s been sharpening his claws, preparing thoroughly to take on his opponent.
彼は相手を倒すために周到に用意をして待ち構えているよ。

2 Prepare meticulously
「周到に準備をする」という意味の言い回しです。「Sharpen one's claws」と同様に、しっかりと準備して待ち構えるニュアンスがあります。様々な状況で使われますが、特にビジネスや競争などの文脈で用意周到な準備をすることを強調します。

なお、「meticulously」とは「細心の注意を払って」や「慎重に」という意味の英単語です。

He has prepared meticulously, waiting for the perfect moment to strike.
彼は相手を倒すために周到に用意をして待ち構えているよ。

役に立った
PV269
シェア
ポスト