Yeiさん
2023/08/28 10:00
できる新人 を英語で教えて!
職場で、同僚に「彼の様なできる新人はなかなかいないよ」と言いたいです。
回答
・Promising newcomer
・Rising star
・Up-and-coming talent
He's a promising newcomer, we don't come across his kind often.
「彼は期待の新人だね、彼のような人材にはなかなか出会えないよ。」
Promising newcomerは「有望な新人」という意味で、特にスポーツ、芸術、ビジネスなどの分野で新しく参入し、将来性や可能性を秘めている人物を指す言葉です。一般的には、その人物がデビューや初めての試みを成功させ、その才能やスキルが注目されている状況で使われます。例えば、新人アーティストが初のアルバムをリリースし、その才能が評価されている場合や、若手ビジネスマンが新規プロジェクトで成功を収め、その能力が認められている場合などに「彼/彼女は有望な新人だ」と表現されます。
He's a rising star. We don't come across a newbie like him very often.
彼は期待の新星だ。彼のようにできる新人にはなかなか出会えないよ。
He's quite the up-and-coming talent. You don't see rookies like him very often.
「彼はかなりの新進気鋭の才能だよ。彼のような新人はなかなかいないよ。」
「Rising star」は通常、既に一定の成功を収めており、その分野での更なる成功が予想される人物を指すのに対して、「Up-and-coming talent」はまだあまり知られていないかもしれないが、将来有望であると見なされている人物を指します。したがって、どちらを使用するかはその人物の現在の地位や知名度によって変わるかもしれません。例えば、すでに何かの賞を受賞した俳優は「Rising star」、まだ無名だが才能がある新人俳優は「Up-and-coming talent」と言うことができます。
回答
・capable newcomer
・competent rookie
capable newcomer
できる新人
capable は「できる」や「有能な」といった意味を表す形容詞になります。また、newcomer は「新人」「新参者」といった意味の名詞です。
There are few capable newcomers like him.
(彼の様なできる新人はなかなかいないよ。)
competent rookie
できる新人
competent も「できる」や「有能な」という意味を表す形容詞ですが、少し固いニュアンスの表現になります。また、rookie(新人)はスポーツ界でよく使われる表現になります。
I think he's a competent rookie, but he is bossy.
(彼はできる新人だと思うけど、態度が偉そうだね。)