eriさん
2024/12/19 10:00
新人だから大目に見てください を英語で教えて!
まだ1回しかしたことのない仕事をミスした時に「まだ新人だから大目に見てください」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
10
回答
・I'm still a newcomer so could you overlook me?
「新人だから大目に見てください。」は、上記のように表せます。
could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。
overlook は「見落とす」「見逃す」などの意味を表す動詞ですが、「見て見ぬ振りをする」「大目に見る」などの意味も表せます。
I'm still a newcomer so could you overlook me? I'm gonna be careful in the future.
まだ新人だから大目に見てください。今後、気をつけます。
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
役に立った0
PV10