eri

eriさん

2024/12/19 10:00

新人だから大目に見てください を英語で教えて!

まだ1回しかしたことのない仕事をミスした時に「まだ新人だから大目に見てください」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 10
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/20 04:56

回答

・I'm still a newcomer so could you overlook me?

「新人だから大目に見てください。」は、上記のように表せます。

could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。
overlook は「見落とす」「見逃す」などの意味を表す動詞ですが、「見て見ぬ振りをする」「大目に見る」などの意味も表せます。

I'm still a newcomer so could you overlook me? I'm gonna be careful in the future.
まだ新人だから大目に見てください。今後、気をつけます。

※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

役に立った
PV10
シェア
ポスト