shoichiさん
2023/08/28 10:00
内出血 を英語で教えて!
病院で、患者さんに「ぶつけた部分のあざは内出血によるものです」と言いたいです。
回答
・hemorrhage
・internal bleeding
1. hemorrhage
出血
hemorrhage は血管の出血であり、subcutaneous「皮下」と形容詞を付ける事であざの原因である出血の個所を限定して説明する事が可能です。
hemorrhage は haemorrhage という書き方もあるので注意してください。
The bruising at the point of impact comes from subcutaneous hemorrhage.
ぶつけた部分のあざは皮下の出血によるものです。
2. internal bleeding
内出血
hemorrhage は「血管の出血」となりますが、内出血の直訳である internal bleeding は類義語でありながらもっと深刻な事だと認識されています。internal bleeding だと皮下出血より内臓や脳内出血という認識の方が強いです。
今回のような場合は hemorrhage の方が適しています。
He has serious abdominal internal bleeding.
かれは深刻な腹部内出血になっている。
回答
・internal bleeding
内出血とは、皮膚の内側で出血している状態のことを指しますね。
よって、内側の出血と考えます。
内側はinternalで表現します。
「in」とついているので意味を推測しやすく、覚えやすいですね。
その後ろに血を意味するbloodを持ってきたいところなのですが、、、
ここではただの血ではなく、「出血」なので、出血という意味のbleedingを使います。
この2つを繋げてinternal bleedingとなります。
例文)A bruise of the part which hit is a thing due to the internal bleeding.
ぶつけた部分のあざは内出血によるものです。