jisさん
2024/03/07 10:00
国内出張 を英語で教えて!
オフィスで、上司に「今日は顧客の国内出張手配をします」と言いたいです。
回答
・a domestic business trip
・a business trip in-country
「国内出張」という意味です。海外出張 (overseas business trip) と区別したい時によく使われます。
例えば、「来週は大阪に出張なんだ」と伝えたい時に "I have a domestic business trip to Osaka next week." のように使えます。堅苦しい表現ではなく、同僚との会話など日常的なビジネスシーンで気軽に使える便利な言葉です。
I'm going to arrange a domestic business trip for a client today.
今日は顧客の国内出張を手配します。
ちなみに、"a business trip in--country" は「国内出張」という意味です。海外出張(overseas business trip)と区別したい時に便利ですよ。「来週は国内出張で大阪です」のように、行き先が国内であることをサラッと伝えたい場面で使えます。
I'm going to arrange a business trip in-country for our client today.
今日はお客様の国内出張の手配をします。
回答
・domestic business trip
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「国内出張」は英語で上記のように表現できます。
domesticで「国内の」、business triipで「出張」という意味になります。
例文:
I'll arrange domestic business trips for my clients today.
今日は顧客の国内出張手配をします。
* client 顧客
(ex) I am waiting for my client.
顧客を待っています。
I’m going on a domestic business trip to Osaka.
大阪に国内出張に行きます。
*go on a trip to 場所 〜に旅行に行く
(ex) I decided to go on a trip to Okinawa next month.
来月、沖縄に旅行に行くことを決めました。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan