Evelinaさん
2023/08/08 12:00
国内トップの化粧品会社です を英語で教えて!
「就活でどこの企業を狙っているの?」と聞かれたので、「国内トップの化粧品会社です」と言いたいです。
回答
・It is the top cosmetics company in the country.
・It is the leading cosmetics company in the nation.
・It is the premier cosmetics company domestically.
I'm aiming for the top cosmetics company in the country.
「私は国内トップの化粧品会社を狙っています。」
この文は、その国で最も優れた化粧品会社を指しています。この表現は、その会社の製品やサービスが非常に高品質であり、市場における地位が高いことを示しており、他の競合他社よりも優れていることを示唆しています。ニュース記事や業界のレポート、商談の中で、特定の化粧品会社を紹介、評価、または推薦する際に使用されます。
I'm aiming for the leading cosmetics company in the nation.
「国内トップの化粧品会社を狙っています。」
I'm aiming for the premier cosmetics company domestically.
「私が狙っているのは、国内トップの化粧品会社です。」
Leadingとpremierは共に最高やトップを意味しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。Leadingは市場シェアや知名度など、具体的な数値やデータに基づいてトップであることを示すのに使われます。一方、premierは品質やサービスの優れた面を強調し、一般的にはより高級感やエクスクルーシブさを伴います。したがって、ネイティブスピーカーはその企業のポジショニングやイメージに応じて使い分けるでしょう。
回答
・It’s a top cosmetics company domestically.
・It’s a leading cosmetics corporation in the country.
It’s a top cosmetics company domestically.
国内トップの化粧品会社です。
cosmetic は「化粧品」という意味を表す名詞ですが、形容詞として「美容の」「化粧の」という意味も表せます。また「表面的な」「上辺の」というような意味で使われることもあります。また、domestically は「国内で」という意味を表す副詞ですが、「家庭内で」という意味も表現できます。
My aim is a top cosmetics company domestically.
(私の狙いは、国内トップの化粧品会社です。)
It’s a leading cosmetics corporation in the country.
国内トップの化粧品会社です。
leading は「先頭の」「トップの」「大手の」などの意味を表す形容詞になります。また、corporation は「株式会社」「法人企業」という意味を表す名詞です。
My client is a leading cosmetics corporation in the country.
(私のクライアントは、国内トップの化粧品会社です。)