yoshinaga

yoshinagaさん

2024/04/16 10:00

日本国内のみメーカー保証を受けれます を英語で教えて!

家電量販店で、カメラを購入されたお客様に「日本国内のみメーカー保証を受けれます」と言いたいです。

0 485
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/05 17:35

回答

・The manufacturer's warranty is valid only in Japan.
・This product is covered by a Japan-only manufacturer's warranty.

この製品のメーカー保証は日本国内でのみ有効です、という意味です。

海外で購入した製品を日本で修理に出したり、逆に日本の製品を海外で修理に出したりする際には、保証が適用されない、という注意書きでよく使われます。旅行者や海外在住者向けの案内でよく見かける表現です。

Just so you know, the manufacturer's warranty is valid only in Japan.
念のためお伝えしますが、メーカー保証は日本国内でのみ有効です。

ちなみに、この製品の保証は日本国内のみ有効です。海外で購入したり、海外に持ち出して故障した場合はメーカー保証が受けられない、という注意喚起で使います。購入を迷っている外国人観光客への補足説明にもぴったりです。

Just so you know, the manufacturer's warranty is only valid in Japan.
念のためお伝えしますが、メーカー保証は日本国内でのみ有効です。

umaio

umaioさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 19:16

回答

・Only in Japan, manufacture`s warrranty~

Only in Japan, manufacturer's warranty is available.
日本国内のみメーカー保証を受けれます。

manufacturer's warranty は「メーカー保証」という意味です。
available は「利用可能である」という意味です。 「利用可能」=「受けれる」という意味で使います。
availableは「~が使える」だったり「~が手に入る」だったりいろんな文章で「可能」という意味で使えます。

例文
Only in Japan, the manufacturer's warranty is available for this product.
日本国内のみ、この製品のメーカー保証を受けられます。

役に立った
PV485
シェア
ポスト