Rina Maruyamaさん
2023/08/28 10:00
汚れた洋服 を英語で教えて!
家で、子供に「汚れた洋服を洗濯かごにいれなさい」と言いたいです。
回答
・Dirty clothes
・Soiled clothes
・Stained clothes
Put your dirty clothes in the laundry basket, please.
「汚れた洋服を洗濯かごに入れてください。」
「Dirty clothes」は文字通り「汚れた衣服」を意味します。日常生活での使い方としては、汚れた衣服のことを指すだけでなく、洗濯が必要な衣服全般を指す場合もあります。例えば、「洗濯をするためにdirty clothesを洗濯かごに集める」「子供が遊び終わった後のdirty clothesを片付ける」などのシチュエーションで使われます。また、比喩的な意味で、「汚れた」つまり「不適切な」や「不誠実な」行為を指すこともあります。
Please put your soiled clothes in the laundry basket.
「汚れた洋服を洗濯かごに入れてください。」
Please put your stained clothes in the laundry basket.
「汚れた洋服を洗濯かごに入れてください。」
Soiled clothesは汚れた、特に汚れが広範囲にわたる衣類を指す一方、stained clothesは特定の部分に汚れや染みがついた衣類を指します。例えば、子供が泥で遊んだ後の服はsoiled、ワインをこぼしてできた染みがついたシャツはstainedと言います。
回答
・dirty clothes
汚れた服は「汚れた」と「服」に分けて考えてみましょう。
汚れた=dirtyといいます。
この単語は、汚れた、以外にも濁ったという意味もありますので
濁った水ですと、dirty waterとなります。
続いて、服=clothesといいます。
これは、clothという単語の複数形なのですが、
服を表現するときは必ずesをつけて複数形にしなければなりません。
もし、clothのみにしてしまうと、
ランチクロスのように布という意味になってしまうので、
注意が必要です。
最後にこの2単語を繋げて、dirty clothesとなります。
例文)Put dirty clothes in the washing basket.
汚れた洋服を洗濯かごにいれなさい。