kazu

kazuさん

2023/08/28 10:00

ゲームをやめなさい を英語で教えて!

家で、子供に「夜9時になったのでゲームをやめなさい」と言いたいです。

0 538
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/21 00:00

回答

・Stop playing the game.
・Quit the game.
・Give the game a rest.

It's 9 o'clock already, stop playing the game.
もう9時だよ、ゲームをやめて。

「Stop playing the game」は直訳すると「ゲームをやめて」となります。これは文字通りのゲームをやめるように誰かに言う場合に使われます。しかし、比喩的な意味でも使われ、誤解や偽装をやめ、本当の事実や本質に向き合うように促す時にも使われます。例えば、誰かが真実を隠している、または周りをだまそうとしているときなどに使えます。

It's 9 PM now. Quit the game.
もう9時だよ。ゲームをやめて。

It's 9 o'clock. Give the game a rest.
9時だよ。ゲームはもうやめて。

Quit the gameはゲームを完全にやめることを示し、一時的な休憩ではなく、永久的な終了を意味します。一方、Give the game a restは一時的な休憩を示し、後で再開することを暗示します。この表現は、他の活動に時間を割くためや、休息やリラクゼーションのためにゲームを一時的に止めることを示します。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/23 23:05

回答

・stop playing the video game

~することをやめる、という際に適切な表現は
stop ~ingです。
こちらは、文法としてとても大事で、
動名詞や不定詞を習うときにその違いについて
先生から説明を受けた方も多いかと思います。
ここでは、動名詞を使うのですが、
日本語をとても細かく説明すると、
stop ~ingは、~することをやめる、という意味になります。
よって、ここではゲームすることをやめる、という表現にするので
stop playing the video gamesとなります。
ちなみに、不定詞でstop to play the video gameという文章だと、
ゲームをするために立ち止まる、という意味になりますので
併せて覚えておくと便利ですね!

例文)Stop playing the video game until homework is over.
宿題が終わるまではゲームをやめなさい。

役に立った
PV538
シェア
ポスト