MEY

MEYさん

2022/10/10 10:00

ゲームをやりこむ を英語で教えて!

ゲームを何回も繰り返しプレイする、という時「ゲームをやりこむ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,144
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/02 00:00

回答

・Master the game
・Become an expert at the game
・Immerse oneself in the game

I need to play the game over and over until I master the game.
私は、ゲームをマスターするまで何度もプレイする必要があります。

「Master the game」は、「ゲームを習得する」または「ゲームの達人になる」などと訳されます。ゲームのルールや戦略を完全に理解し、高いスキルや能力を持っていることを表し、これらを用いてゲームでの成功を手に入れることを意味します。また比喩的には、特定の領域や状況での優れた知識や技術を指す場合もあります。ビジネスシーンで「彼はビジネスゲームをマスターしている」と言うと、その人がビジネスの戦略や流れを完全に理解し、成功を収めていることを表しています。

I'm going to play this game over and over until I become an expert at it.
このゲームをやりこむまで何度もプレイし続けるよ。

I tend to immerse myself in the game and play it over and over again until I've mastered it.
ゲームに没頭し、それを何度も何度もプレイしてマスターするまでやります。

"Become an expert at the game"は、ゲームのスキルや戦略を理解し、優れたパフォーマンスを持つことになります。これは、特定のゲームに精通していて、非常に上手くプレイできるというニュアンスです。
一方で、「Immerse oneself in the game」は、ゲームに完全に夢中になることを示し、ゲームの世界に深く関与したり、時間をたくさん費やしたりすることを意味します。必ずしも上手くなるわけではなく、単にゲーム体験を最大限に楽しんでいることを示しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/12 16:58

回答

・dig into the game

「ゲームをやりこむ」は英語で dig into the game という風に表現しても面白いと思います。
※ dig は「掘り下げる」というような意味ですが、「やり込む」「深掘りする」というようなニュアンスでも使えると思います。

I've been digging into this game for over a year now because it's so deep and has so much content.
(このゲームは実に奥深く、いろいろなコンテンツが含まれているので、私は1年間以上このゲームをやり込んでいる。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,144
シェア
ポスト