Onoさん
2023/08/28 10:00
職場恋愛 を英語で教えて!
職場で、同僚に「トラブルの元になるから職場恋愛はオススメしないな」と言いたいです。
回答
・interoffice relationship
・office romance
interoffice relationship
職場恋愛
interoffice は「社内の」「オフィス内の」などの意味を表す形容詞になります。また、relationship は「関係」という意味を表す名詞ですが、よく「恋愛関係」という意味でも使われます。
I can’t recommend an interoffice relationship because it will lead to trouble.
(トラブルの元になるから職場恋愛はオススメしないな。)
office romance
職場恋愛
romance は「恋愛」という意味を表す名詞ですが、「恋愛小説」「恋愛映画」などの意味でも使われます。
Office romance is common in this company.
(この会社じゃ、職場恋愛は普通だよ。)
回答
・the workplace love
職場恋愛は「職場」と「恋愛」にわけて考えてみましょう。
まず、職場=workplaceといいます。
職場とは、働く場所のことなので、日本語からの直訳と考えて問題ないです。
そこに、恋愛=loveを繋げて、職場恋愛=the workplace loveとなります。
loveではなく、romanceという単語でも意味は通じますが、
romanceという単語は恋愛小説などの描写について表現するニュアンスの方が強いので
今回の例文のように会話で使う単語としてはloveの方が伝わりやすいかつ適切かと思います。
例文)I don't recommend the workplace love in causing the troubles.
トラブルの元になるので職場恋愛はオススメしないです。