kamataさん
2024/10/29 00:00
職場離脱 を英語で教えて!
金融関係の職場で一定期間職場を離れる期間のことを「職場離脱」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・enforced leave audit system
・mandatory leave policy
会社従業員の横領などの経済犯罪の防止及び早期発見のため、強制的に休暇を取得させてその間に業務を監査する制度ですね!
1. enforced leave audit system
「職場離脱」
enforced 「強制された」
leave 「休暇、許可」
audit「監査」
この場合は、社内の規定で強制的に職場を離れることが必要とされるため、「強制休暇監査制度」という言葉が「職場離脱」を表します。
Under the enforced leave audit system, employees must hand over their jobs temporarily.
強制休暇監査制度(職場離脱)のため、社員は一時的に仕事を渡さなければいけない。
under~「~のため」
employee「労働者」
※employer「雇用者」です。似ていますね。
hand over「渡す」
temporarily「一時的に」
2. mandatory leave policy
「職場離脱」
mandatory「必須の、強制の」
policy「政策、規定」
The company has a mandatory leave policy to prevent fraud.
その会社は、不正防止のため強制休暇制度(職場離脱)がある。
prevent「~を防ぐ」
fraud「不正、詐欺」
どれも金融機関などビジネスで使われるフォーマルな表現です。
内容上、語彙が難しくなりますね。
※ちなみに、雇用者に強制されている休暇である有給休暇でよく使われるのは paid leave や paid holiday と言います。
ここまでお読みいただき有難うございました。