Suguru

Suguruさん

2024/04/29 10:00

離脱症状 を英語で教えて!

薬物やアルコールをやめると出る禁断症状「離脱症状」は英語で何と言う?

0 221
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/09 21:26

回答

・withdrawal symptoms

「離脱症状 」は、上記のように表せます。

withdrawal : 引き下げ、撤退、取りやめ(名詞)
・「ウィズドローアル」と読み、薬物などの「断ち切り」を意味します。

symptoms : 症状(名詞)
・可算名詞で、「離脱症状」はたいてい1つではなく複数の症状が現れるため、複数形で表す方が自然です。

He's experiencing withdrawal symptoms after quitting smoking.
彼は禁煙後に離脱症状を経験している。

quitting : やめること(動詞 quit の動名詞形)

以下に、離脱症状の種類をいくつか紹介します。
headache : 頭痛
nausea : 吐き気
anxiety : 不安
sweating : 発汗
tremors : 震え

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/09 06:33

回答

・withdrawal symptoms

「離脱症状」は、上記のように表せます。

withdrawal : 撤退、脱退、撤回、回収、離脱(名詞)

symptom : 症状、症候、兆候(名詞)

二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。

例文
I think he's gonna suffer withdrawal symptoms, but he has to do it.
たぶん、彼は離脱症状に苦しむことになるが、やらなきゃいけない。

※I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、「たぶん」「〜かも」というような「不確かである」というニュアンスを表すために使うこともできます。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※have to 〜 は「〜しなければならない」「〜する必要がある」といった意味の表現ですが、客観的なニュアンスがあります。

役に立った
PV221
シェア
ポスト