kumichan

kumichanさん

2023/08/28 10:00

残業手当 を英語で教えて!

会社で、同僚に「残業手当には上限があります」と言いたいです。

0 237
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/21 00:00

回答

・Overtime pay
・Overtime compensation
・Extra pay for additional hours worked

There's a cap on overtime pay.
「残業手当には上限があります。」

オーバータイムペイは、通常の勤務時間を超えて働いた際に発生する追加の給与のことを指します。通常は、時間外労働の対価として、通常の時給以上の額が支払われます。この言葉は、労働者が長時間働いた時や、休日に働いた場合、または夜間に働いた場合など、通常の業務時間を超えて働く際に使用されます。例えば、従業員がプロジェクトの締め切りに間に合わせるために長時間働いた場合、その追加の時間に対してオーバータイムペイが支払われるでしょう。

There's a limit to the overtime compensation.
「残業手当には上限があります。」

There's a cap on the extra pay for additional hours worked.
「追加の勤務時間に対する追加給与には上限があります。」

「Overtime compensation」は、一般的に法律や労働契約で定められた労働時間を超えて働いた場合の追加報酬を指す公式な表現です。一方、「Extra pay for additional hours worked」はよりカジュアルで、特定の時間を超えて働いた場合の追加報酬を指します。この表現は、労働時間が固定されていない場合や、労働時間がフレキシブルな職場でも使われます。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/04 20:34

回答

・overtime allowance

残業手当はovertime allowanceと言います。
ここでは「残業」と「手当」にわけて考えてみましょう。
残業=overtime workと言います。
定時より過ぎた時間の仕事なのでほぼ直訳で通じます。
続いて、手当=allowanceと言います。
これはあらゆる「手当」に使うことができます。
そのままいくとovertime work allowanceというかと思いますが、
残業手当と表現する際はworkを省いてovertime allowanceとなります。

手当の中でovertimeとなると、時間超過をして
仕事すること以外ほぼ考えられないので、
workを省いても残業手当と伝えることができます。

例文)There is the upper limit to overtime allowance.
残業手当には上限があります。

役に立った
PV237
シェア
ポスト