sayuさん
2023/08/28 10:00
緊急避難警報 を英語で教えて!
家で、友人に「大雨で緊急避難警報が出ています」と言いたいです。
回答
・Emergency evacuation alert
・Emergency escape warning
・Immediate Evacuation Alarm
There's an emergency evacuation due to heavy rain.
「大雨のため、緊急避難警報が出ています。」
「Emergency evacuation 」は、大規模な自然災害や火災、テロリズムなど緊急事態が発生した際に、人々が安全な場所に避難するように通知する警告のことを指します。このアラートは、テレビ、ラジオ、スマートフォンなどのメディアを通じて発信され、具体的な避難行動や避難場所、避難ルートなどの情報を提供します。また、防災訓練やドリルの際にも使用されることがあります。
There's an emergency escape warning due to heavy rain.
「大雨で緊急避難警報が出ています。」
The immediate evacuation alarm has been issued due to heavy rain.
「大雨のために緊急避難警報が発令されています。」
Emergency escape warningとImmediate evacuation alarmの使い分けは、主に緊急度と直接行動に関連しています。Emergency escape warningは一般的に、危険が迫っているか、迫りつつある状況を示すために使用されます。これは、人々が逃げるための準備をするよう警告するものです。一方、Immediate evacuation alarmは、危険がすぐそこに迫っており、直ちに行動を取る必要があることを示します。これは、直ちに避難を開始すべきであることを明示的に示しています。
回答
・urgent refuge warning
・emergency evacuation alarm
緊急避難警報という表現を考える際には、
「緊急」「避難」「警報」の三つに分けて考えます。
まず、緊急は切迫した、いう意味のurgentを使います。
urgentは急いでいるときにも使うことができます。
続いて、避難=逃げるという意味のrefugeを使います。
最後に、警報ですが、警告や注意という意味も持つ、
warningを使います。
warningは、海外での看板や注意喚起をする際によく使われていますので
見覚えがある単語なのではないでしょうか。
この3単語を繋げて、urgent refuge warningとなります。
例文)
An urgent refuge warning was announced under the influence of earthquake in some area.
地震の影響で一部区域に緊急避難警報が出された。
続いて上記の3単語を言い換えたべつの表現を紹介します。
緊急=emergency、避難=evacuation、警報=alarmです。
どの単語も、良く聞く単語なので、一文字ずつ考える際にはこちらの方がすぐ思い浮かぶのではないでしょうか。
例文)
This is a training of emergency evacuation alarm.
これは緊急避難警報の訓練です。