Yusukeさん
2023/07/25 10:00
避難警報 を英語で教えて!
台風が接近しているため「避難警報」が発令された。
回答
・an evacuation warning
・an evacuation advisory
1. an evacuation warning
「避難」という意味のevacuationと、「警報」という意味のwarningで表現できます。
また「台風が接近している」は to approache a typhoon、「発令された」はbe issuedで表現できますので以下のようになります。
例文
An evacuation warning has been issued due to the approaching typhoon.
台風の接近に伴い、避難警報が発令されました。
2. an evacuation advisory
「避難」という意味のevacuationと、「勧告」という意味のadvisory で「避難勧告」と表現できます。
質問文にある「避難警報」は「避難勧告」と同等のものかと思われるので、こちらの表現を使っても良いでしょう。
例文
Did you know that an evacuation advisory was issued during the last flood?
前回の洪水の際に避難勧告が出されたことを知ってましたか?
回答
・Evacuation alert.
・Shelter-in-place advisory.
Please evacuate immediately as an evacuation has been issued due to the approaching typhoon.
台風が接近しているため、「避難警報」が発令されましたので、すぐに避難してください。
避難警報は、災害や危険な状況において、人々に避難するよう警告するために使用されます。洪水、地震、台風などの自然災害や、火災、爆発などの危険な事態が発生した場合に発令されます。避難警報は、人々の安全を確保するために重要な役割を果たし、迅速な行動を促すことが目的です。
Please stay indoors and follow the shelter-in-place advisory for your safety.
安全のため、屋内に滞在し、避難警報に従ってください。
避難警報は、自然災害や危険な状況が迫っている際に、人々に避難するよう警告するものです。避難所への移動が必要な場合に使用されます。一方、屋内での避難勧告は、外部の危険から身を守るために建物内にとどまるように促すものです。火災や化学物質の漏れなどの場合に使用されます。これらの指示は、人々の安全を確保するために重要です。