Sophie

Sophieさん

2023/08/28 10:00

喉の通りが悪い を英語で教えて!

病院で、医師に「風邪をひいてから喉の通りが悪いです」と言いたいです。

0 214
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/21 00:00

回答

・I have a lump in my throat.
・My throat feels tight.
・I feel like there's something stuck in my throat.

Since I caught a cold, I've had a lump in my throat.
風邪をひいてから、喉に詰まった感じがあります。

「I have a lump in my throat.」は「喉につかえるものがある」と直訳されますが、これは物理的なものではなく感情的な表現です。感動や悲しみで言葉にならない状況、または涙が出そうな状況を表すフレーズとして使われます。例えば、感動的な映画を観て涙が出そうになったときや、誰かに別れを告げるときなどに使えます。

I've had a cold and my throat feels tight.
風邪をひいてから、喉が詰まったように感じます。

Ever since I caught a cold, I feel like there's something stuck in my throat.
風邪をひいてから、何か喉に詰まっているような感じがします。

「My throat feels tight」は、喉が締め付けられるような感じ、つまり緊張や不安からくる身体的な反応や風邪やアレルギーなどの症状を指すことが多いです。「I feel like there's something stuck in my throat」は、喉に何か詰まっているような感じを表現するために使われ、食べ物が詰まったり、風邪や喉の感染症を表すのに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/30 15:09

回答

・There’s a problem with my throat.
・I have an itchy throat.

「喉の通りが悪い」は英語では、上記のように表現することができます。

Since I caught a cold, there’s a problem with my throat. Could you please prescribe some medicine?
(風邪をひいてから喉の通りが悪いです。何か薬を処方していただけませんか?)

I can't eat 〇〇 because I have an itchy throat.
(喉の通りが悪いので、〇〇は食べれません。)

※ちなみに there’s a problem with 〜 の言い回しは体調不良に限らず、機械が故障してる時など、何か問題がある時に幅広く使える便利なフレーズです。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV214
シェア
ポスト