Skylarさん
2023/08/28 10:00
飲み込み を英語で教えて!
病院で、医師に「薬が飲み込みずらいです」と言いたいです。
回答
・Swallowing
・Digesting
・Absorbing information
I'm having difficulty swallowing the medication.
薬が飲み込みずらいです。
Swallowingは「飲み込む」や「嚥下する」という意味で、食べ物や飲み物を口から胃へ運ぶ行為を指します。また、比喩的な意味もあり、自分の意見や感情を抑えて受け入れることも指すことがあります。例えば、「彼は誇りを飲み込んで謝った」のように使います。医療の分野では、飲み込みの困難さを示すために使われます。また、悲しみや失望といった感情を抑える際にも「飲み込む」という表現が使われます。
I'm having trouble digesting the medication.
「その薬を飲み込むのが難しいです。」
I'm having trouble absorbing the medication because it's hard to swallow.
「薬が飲み込みづらいので、薬を吸収するのに困っています。」
Digesting informationは情報を理解し、処理し、自分自身の知識として統合する過程を指します。情報を深く考え、理解し、それが自分の意見や行動にどのように影響を与えるかを評価することを含みます。一方、absorbing informationは新たな情報を受け入れ、記憶することを指します。これは情報をパッシブに受け取ることを含み、それがどのように使用されるかは必ずしも考慮されません。例えば、講義やプレゼンテーションを聞くときには情報をabsorbし、後でその情報をdigestするかもしれません。
回答
・swallowing
・gulping
「飲み込み」は英語では、上記のように表現することができます。
I have difficulty swallowing medicine. What should I do?
(薬が飲み込みずらいです。どうしたらいいですか?)
At that time, I gulped the iced coffee so quickly that I almost threw up.
(その時、アイスコーヒーを急いで飲み込んだので、吐きそうになった。)
※ちなみに gulp の場合は「ゴクゴク飲み込む」や「ガツガツ飲み込む」というようなニュアンスがあります。
ご参考にしていただければ幸いです。