Rosaさん
2023/08/28 10:00
滑りやすい を英語で教えて!
会社で、同僚に「この床は滑りやすいので気を付けて」と言いたいです。
回答
・Slippery
・Easy to slip on
・Slippery as an eel
Be careful, the floor is slippery.
「気をつけて、床が滑りやすいよ。」
「Slippery」は英語で、「滑りやすい」や「手に掴みにくい」を指します。物理的な特性を示すほか、抽象的な意味もあります。具体的なシチュエーションとしては、雨の日の道路や氷上、濡れた物体などが「slippery」です。また、人や状況について「理解しにくい」、「信用できない」、「曖昧」などの意味でも使用され、その人が適切な答えを避けるなど、つかみどころがないケースに使われます。
Be careful, this floor is easy to slip on.
注意して、この床は滑りやすいです。
Be careful, this floor is as slippery as an eel.
「気をつけて、この床はウナギのように滑りやすいですよ。」
Easy to slip onは物理的な状況を指す表現で、何か(靴や衣類など)が簡単に着ることができること、または何か(氷や湿った床など)が滑りやすいことを意味します。一方、Slippery as an eelは比喩的な表現で、人がとらえどころがない、信頼できない、または回避的な態度を持つことを表します。したがって、これらのフレーズは異なる文脈で使用されます。
回答
・slippery
・easy to slip
「滑りやすい」は英語では、上記のように表現することができます。
This floor is slippery so be careful.
(この床は滑りやすいので気を付けて。)
Unfortunately, due to the rain in the morning, the ground is so easy to slip.
(残念ながら、朝の雨の影響で、グラウンドがかなり滑りやすいな。)
※ちなみに slip を使ったスラングで a slip of the tongue と言うと「言い間違え」「失言」などの意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。