Brunoさん
2023/08/28 10:00
離れの家 を英語で教えて!
同じ敷地内にある本家とは違う家を説明する時に「離れの家」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Guest house
・Detached house
・Granny flat
We have a guest house on the same property, separate from the main house.
同じ敷地内に本家とは別にゲストハウスがあります。
「ゲストハウス」は主に旅行者が宿泊するための施設で、ホテルよりもカジュアルで規模が小さいことが特徴です。シェアキッチンやリビングルームなど共有スペースがあり、他の宿泊者と交流できる機会が多いのもポイント。また、個人が運営する場合も多く、その地域の文化や生活スタイルを間近に感じられるため、旅行者にとっては新たな発見や体験の機会になります。価格も比較的手頃なので、バックパッカーや学生などに人気です。
I'm interested in buying a detached house because I value privacy and space.
プライバシーとスペースを重視するので、一戸建ての家に興味があります。
We built a granny flat at the back of our property for my elderly mother to live in.
我が家の敷地の後ろに、年老いた母が住むための離れの家(グラニーフラット)を建てました。
Detached houseは独立した一戸建ての家を指し、それ自体が一つの完全な住宅であることを示します。一方、Granny flatは主屋の敷地内に建てられた小さな住居を指し、通常は家族の高齢者やゲストが住むためのものです。したがって、Detached houseは独立した家を買う人が使い、Granny flatは家族の中で生活スペースを分ける必要がある人が使います。
回答
・guest house
・detached house
「離れの家」は英語では guest house や detached house などで表現することができます。
There is a guest house on the property of my house.
(私の家の敷地内には、離れの家があります。)
My garden is large, so I would like to build a detached house there.
(庭が広いので、そこに離れの家を建てたい。)
※ちなみに detached house は「一戸建て」という意味も表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。