rukiaさん
2022/09/23 11:00
目薬をさす を英語で教えて!
病院で患者さんに目薬をさしますねと言いたいです。
回答
・Put in eye drops
・Apply eye drops
・Administer eye drops
I'm going to put in eye drops now.
今、目薬をさしますね。
「Put in eye drops」は「目薬をさす」という意味で、目の病気や乾燥、アレルギーなどで目に違和感を感じたときや、医師から指示されて治療の一環として目薬を使用するときなどに使えます。また視力矯正の検査前に視線を広げるために目薬を点眼するという状況でも用いられます。すなわち、このフレーズは、具体的な場面によらず、あらゆるシチュエーションで目薬を使うときに一般的に使える表現です。
I'm going to apply eye drops now.
「今、目薬をさしますね。」
I'm going to administer eye drops now.
今、目薬をさしますね。
Apply eye dropsと"Administer eye drops"の間にはニュアンスの違いがあります。"Apply"は日常的な会話や非公式の状況でよく使われ、自分自身や他人に眼薬をさす行為を指します。一方、"Administer"はより公式や専門的な文脈で使われ、特に医療の現場で医師や看護師が患者に眼薬をさす行為に対して使われます。したがって、コンテキストや主体により使い分けることができます。
回答
・apply eye drops
・use eye drops
・put in eye drops
目薬をさしますね。
I'll give you eye drops.
目薬は【eye drops】と言います。
目薬をさすは【apply eye drops】【use eye drops】【put in eye drops】などと表現できます。
applyは「適応する」という意味でよく使われますが、「つける、塗る、用いる」という意味も持ち合わせています。
ex. 目がぼやけるので、目薬をさします。
My eyes are blurry, so I'll put (in) eye drops.