Airin

Airinさん

2023/08/28 10:00

免税して欲しいです を英語で教えて!

空港で、係員に「免税して欲しいです」と言いたです。

0 1,617
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/21 00:00

回答

・I’d like a tax refund
・I’d like to claim duty-free

I’d like a tax refundは、「免税して欲しい」「税金を返してほしい」という意図をシンプルに伝えるための、英語圏でも定番の言い回しです。空港や免税店など、購入した商品にかかる税金を免除または払い戻ししてもらいたい場合に非常に役立ちます。refund は「払い戻し」を意味し、I’d like … は「~がしたい」という柔らかい依頼表現なので、係員や店員に対して礼儀正しくお願いするときに自然な響きを保てます。とくに海外旅行者として免税手続きが必要な場合、レシートやパスポートなど必要書類を提示しながらこのフレーズを添えると、スムーズに会話を進められるでしょう。カジュアルすぎずフォーマルすぎないため、ビジネスや観光など様々なシーンで幅広く応用可能です。

I’d like a tax refund—here’s my passport and receipt for the items.
免税して欲しいです。こちらが私のパスポートと商品のレシートです。

ちなみに、I’d like to claim duty-free は、同じ免税(duty-free)を希望する際に使える表現で、airports や customs(税関)などで通用するカジュアルなフレーズです。claim は「請求する」「申告する」というニュアンスを含み、duty-free は「関税なし」「免税扱い」を指します。特に空港や免税店では、海外からの渡航客が関税などを払わずに商品を持ち込む・持ち出すための手続きが必要な場面が多々あるため、このフレーズを口にするだけで店員やスタッフに「免税手続きをしたい」という意図がすぐ伝わります。I’d like a tax refund との違いは、duty-free という言葉が「関税免除」という局面でもよく使われる点で、空港内のお店などではより馴染みがある表現です。

I’d like to claim duty-free—could you please guide me through the paperwork?
免税して欲しいです。手続きの方法を教えてもらえますか?

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/20 00:00

回答

・I want it tax-free.
・I would like it duty-free.
・I would like it exempt from tax.

Can I have this purchase tax-free, please?
この購入を免税にしていただけますか?

「I want it tax-free.」は「それは税抜きで欲しい」という意味で、税金を支払いたくないときに使います。通常、海外旅行先の免税店や、自分の国内でも免税購入が可能な場合などに使うフレーズです。このフレーズを使うと、商品の価格を税込みではなく、税抜きの価格で購入したいという要望を伝えることができます。また、ビジネスの場面などで請求書や契約書の内容を税抜きで提示してほしいときにも使えます。

Excuse me, I'm traveling abroad. Can I get this perfume duty-free?
すみません、私は海外へ旅行中です。この香水を免税で買うことはできますか?

I would like it exempt from tax.
「これは免税にしていただきたいです。」

I would like it duty-free.は、主に空港の免税店や国際旅行中に使われます。これは、商品を税金や関税なしで購入したいことを示します。

一方、I would like it exempt from tax.は、より一般的な状況で使われます。これは、特定の理由(例えば、非営利団体への寄付、特定の税制優遇措置など)により、商品やサービスが税金から免除されることを希望するときに使います。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/23 22:05

回答

・1. Claim a tax refund
・2. Request a tax exemption

1. Claim a tax refund
直訳すると「税金の払い戻しを請求する」になります。"Claim"は「請求する」という意味で。 何かを正当な権利として要求する時に使います。"Tax refund"は「税金の払い戻し」という意味です。

例文:
I'd like to claim a tax refund, please. Can you help me with the process?
免税を申請したいのですが、手続きをお手伝いいただけますか

2. Request a tax exemption
直訳すると「税金の免除をリクエストする」になります。"request"は「リクエストする、要請する」で、"tax exemption"で「免税」を意味します。

例文:
I would like to request a tax exemption. I have some items to declare.
免税を申請したいのですが。申告するものがいくつかあります。

役に立った
PV1,617
シェア
ポスト