mayaさん
2024/09/26 00:00
塩を抜いて欲しい を英語で教えて!
赤ちゃんにあげるものなので、「塩を抜いて欲しい」と言いたいです。
回答
・Could you make it with less salt, please?
・Could you go easy on the salt, please?
レストランなどで「塩分控えめでお願いできますか?」と頼むときの丁寧で自然なフレーズです。健康上の理由や好みを伝える際に気軽に使える表現で、注文時に「これ、もう少し塩を減らして作ってもらえますか?」といったニュアンスで使えます。とても一般的な頼み方なので、気兼ねなく使ってみてください。
Could you make it with no salt, please? This is for my baby.
塩はなしで作っていただけますか?これは赤ちゃん用なんです。
ちなみに、「Could you go easy on the salt, please?」は「塩を控えめにお願いできますか?」という意味で、レストランなどで注文する時に使える丁寧で自然な表現です。健康上の理由や、単に薄味が好きな時にも気軽に使える便利なフレーズですよ。
Could you make it with no salt, please? It's for my baby.
赤ちゃんにあげるものなので、塩を抜いて作っていただけますか?
回答
・Please remove the salt.
・Can you make it without salt?
1. Please remove the salt.
塩を抜いて欲しい。
remove は「リムーヴ」と読み、「取り除く、除去する」という意味の動詞で、「抜く」と言いたいときに使える単語です。
「塩」は英語で salt と言います。
Please remove the salt. My baby is eating it.
塩を抜いて欲しいです。私の赤ちゃんが食べるので。
2. Can you make it without salt?
塩を抜いて欲しい。
without は「なしで」という意味で、make it without salt で「塩抜きで作る」を表します。
Can you は「〜してもらえますか?」という相手に丁寧に頼む表現です。
Can you make it without salt, please? It's for the baby.
塩を抜いてくれますか?赤ちゃんのためです。
Japan