Namiさん
2023/04/24 10:00
~を抜いてもらえますか? を英語で教えて!
レストランで店員に「トマトを抜いてもらえますか?」と言いたいです。
回答
・Can you pull out ~?
・Could you remove ~?
・Would you mind extracting ~?
Can you pull out the tomatoes, please?
トマトを抜いてもらえますか?
Can you pull out ~?は、「〜を取り出してもらえますか?」という意味で、主に何かを取り出すように頼むときに使います。例えば、バッグの中から財布を取り出す、引き出しからファイルを取り出すなどのシチュエーションで使えます。また、「引退する」「退く」などの意味もあり、特定の場所や活動から離れるように頼むときにも使われます。
Could you please hold the tomatoes?
「トマトを抜いてもらえますか?」
Would you mind extracting the tomatoes, please?
「トマトを抜いてもらえますか?」
Could you remove ~?は直訳すると「~を取り除いてもらえますか?」となり、相手に対して具体的な行動をお願いする際に使用します。一方、"Would you mind extracting ~?"は直訳すると「~を抽出するのは気になりますか?」となり、よりフォーマルな状況や専門的な内容を指す場合に使います。また、"extracting"は物理的な除去だけでなく、データや情報の抽出も含みます。
回答
・Could you remove
日本語での「〜を抜いてもらえますか?」は英語では「Cound you remove~」という形のフレーズで表現することができます。"remove"の後に適切な目的語(名詞)を入れて使用できます。
Could you remove the tomatoes please?
トマトを抜いてもらえますか?
Could you remove the outdated information from the report and update it?
報告書から古い情報を抜いて、更新していただけませんでしょうか?
参考になれば幸いです。