wataru.nさん
2023/08/28 10:00
いつも一緒にいるね を英語で教えて!
友達がよく同じ友達と過ごしているので、「いつも一緒にいるね」と言いたいです。
回答
・We're always together, aren't we?
・We're practically joined at the hip, aren't we?
・We're inseparable, aren't we?
We're always together, aren't we?
「いつも一緒にいるよね?」
「We're always together, aren't we?」は「いつも一緒にいるよね?」という意味で、相手との関係性が非常に強いこと、または頻繁に一緒に過ごすことを指摘する際に使われます。恋人や親友、家族などとの会話でよく用いられ、その関係性の深さや強さを示すために使うことが多いです。また、それぞれの時間を尊重する必要がある場合や、一緒にいる時間が多すぎて問題が生じていることを示唆する際にも使うことができます。ニュアンスとしては愛情や親しみ、時には皮肉や苦笑いを含むこともあります。
We spend so much time together, we're practically joined at the hip, aren't we?
一緒に過ごす時間が多すぎて、もうほとんど腰にくっついてるみたいだよね?
You two are always together. We're inseparable, aren't we?
「あなたたちはいつも一緒にいるね。私たちは離れられないんだよね?」
両方のフレーズは、2人が非常に親密で、常に一緒にいることを表しています。We're practically joined at the hip, aren't we?は、一緒にいる時間が多いことを強調し、少しユーモラスなニュアンスが含まれています。一方、We're inseparable, aren't we?はより直訳的で、2人が一緒にいないと物事がうまくいかないかのような、深い結びつきを強調しています。使い分けは文脈や話す人の個性によります。
回答
・We are always together
・We live in each other's pocket
1.We are always together.
「私達はいつも一緒にいます」
例文
We are always together.Thank you for always being with me.
「私達はいつも一緒にいます。いつも一緒にいてくれてありがとう」
always「いつも」
together「一緒に」
Thank you for〜「〜してくれてありがとう」
2.We live in each other's pocket
「私達はいつも一緒にいます」
例文
We live in each other's pocket. Let's continue to get along well
「私達はいつも一緒にいます。これからも仲良くしましょう」
live in each other's pocket「いつも一緒にいます」
eachは「お互いに」という意味です。
continue to 〜「〜し続ける」
get along「仲良くする」