Asahiさん
2023/08/28 10:00
ゲームばかりしないで を英語で教えて!
彼氏が部屋でゲームばかりしているので、「ゲームばかりしないで」と言いたいです。
回答
・Stop playing video games all the time.
・Don't spend all your time gaming.
・Quit being a game junkie.
Could you stop playing video games all the time? Let's do something else together.
「ずっとゲームばかりしてないで、他のことも一緒にしませんか?」
「Stop playing video games all the time」は「ずっとビデオゲームばかりしていないで」という意味です。このフレーズは、相手がビデオゲームに時間を過度に費やしていて、それが問題になっているときに使われます。例えば、家事や学業など、他の重要なことが疎かになっていたり、健康に悪影響を及ぼしている場合などです。また、親やパートナー、友人などが相手に対して使うことが多いフレーズであり、注意や忠告、苦言を表現しています。
I know you're really into your new game, but don't spend all your time gaming. You have other important things to do as well.
新しいゲームに夢中になってるのはわかるけど、ゲームにばかり時間を使うな。他にも大切なことがあるんだから。
Quit being a game junkie, we need to spend some quality time together.
「ゲーム中毒はやめて、私たちもっと一緒に質の高い時間を過ごすべきよ。」
Don't spend all your time gaming.は、相手がゲームに多くの時間を費やすことを心配しているときや、他の活動にも参加するよう助言するときに使います。一方、Quit being a game junkie.は、相手がゲーム依存症であると認識しており、その状態を変えるよう促す場合に使います。後者の方がより強い非難や緊急性を伴っています。
回答
・Do not play only game
・You must not play only game
1. Do not play only game
「ゲームばかりしないで」
例文
Do not play only game. Your sight gets worse.
「ゲームばかりしないで。目が悪くなるよ」
onlyは日本語でもオンリーワンと言ったりしますね。「〜だけ」や「ばかり」という意味があります。
sightは「視力、視界」という意味がありat first sight「一目見て」がよく使われます。
worseはbadの比較級でget +比較級で「その状況になる」事を表します。
ちなみにbadの最上級はworstです。
2.You must not play only game
「ゲームばかりしてはいけません。」
例文
You must not play only game.Listen to me.
「ゲームばかりしないで。私の話を聞いて」
must not〜で「〜してはいけない」という意味です。