Norihitoさん
2020/02/13 00:00
やれるだけやみよう を英語で教えて!
難しそうだけど、やる意思をみせたいので「やれるだけやってみよう」と言いたいです。
回答
・Let's do as much as we can.
・Let's give it our all.
It might be tough, but let's do as much as we can.
「難しそうだけど、やれるだけやってみよう」
この表現は「可能な限り全力で取り組もう」というニュアンスを持ちます。「Let's」は「私たちが」という意味で、協力して何かを行おうという気持ちを表わしています。そして、「Do as much as we can」は「可能な限り多くをやろう」という意味です。このフレーズは特定のタスクに取り組む前や、困難な状況に立ち向かう時などに使われます。モチベーションを高めるため、また団結力を醸成する表現として使われることが多いです。
This looks tough, but let's give it our all.
これは難しそうだけど、全力で取り組もう。
"Let's do as much as we can"は物理的または時間的な制約を考慮に入れて最大限の努力をしようという意志を示します。例えば、期限が迫っているプロジェクトに対して使われることが多いです。「Let's give it our all」はおそらくスポーツやパフォーマンスなど、結果が直接努力によって決まる状況で使われます。すべてのエネルギー、集中力、情熱を注ぎ込もうという強い決意を表現します。
回答
・I'll try anyway.
・It looks hard, but I will give it a shot.
・It looks tough, but I'll give it a try.
I'll try anyway.
とにかくやってみるよ。
anyway = とにかく
It looks hard, but I will give it a shot.
難しそうだけど、まあやってみるさ。
hard = 大変・困難な=難しい
give it a shot =試してみる
It looks tough, but I'll give it a try.
難しそうだけど、まあやってみるさ。
tough = 大変・困難な=難しい
give it a try = 試してみる
To be fluent in English sounds hard, but I'll try my best anyway.
英語を流暢にはなせるようになるって難しそうだけど、まあやるだけやってみるよ!
try one's best = 個人の最大限の努力をする=やるだけやる
I try my best to teach English, so please try your best to achieve your goal with me!
私は英語を教えることに最大限つくしますので、みなさんもあなたのゴールに届くよう私と一緒にやれるだけやってみましょう!