misa

misaさん

2022/09/23 11:00

スマホ中毒 を英語で教えて!

スマホを使うのをやめられない人をスマホ中毒と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 975
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/14 00:00

回答

・Smartphone addiction
・Hooked on smartphones
・Cellphone obsession

People who can't stop using their smartphones are said to have smartphone addiction.
スマホを使うのをやめられない人は、スマホ中毒と言われます。

スマートフォン依存とは、スマートフォンへの過度な依存や使用を指します。不安やストレスを感じるとスマートフォンを弄る、寝る前や起きた直後にすぐにスマートフォンを見るなどの行動が見られます。また、スマートフォンを触らないとイライラする、食事中や会話中でも意識がスマートフォンに向いてしまうなど、日常生活に支障をきたすレベルであれば依存と言えるでしょう。自己評価や他者とのコミュニケーションに影響を及ぼし、専門家による治療やカウンセリングが必要となる場合もあります。

That person is definitely hooked on smartphones.
その人は間違いなくスマホ中毒です。

英語では、スマホを使うのをやめられない人をcellphone addictまたはcellphone obsessionを持つ人と言います。

Hooked on smartphonesは、スマートフォンへの適度な依存や酷使を表現する際に使用されます。日常的にスマートフォンを頻繁に使う習慣を指し、その使い方が生活や作業を助けていることを示しています。対照的に"Cellphone obsession"は、スマートフォンへの過度な依存または執着を示す表現で、しばしばネガティブなニュアンスを伴います。これは、スマートフォンの使用がコントロールできないレベルになり、健康や日常生活に悪影響を及ぼしている状況を表していることが多いです。

Yoshie

Yoshieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/13 07:06

回答

・I am addicted to my phone.

addict が「中毒になる」という動詞、addictionが名詞で「中毒」、addictiveが形容詞で「中毒性がある」です。

たとえば「私はスマホ中毒です。」と言いたい場合にはI’m addicted to my phone.と言うことができます。

ただし、文脈次第ではありますが、日本語でも「中毒」って結構強い言葉な感じがしますよね?
単にスマホを使いすぎの人と言いたいのであれば、heavy phone userと言うこともできます。

また、「過度なスマホの使用」であれば、excessive smartphone useとも表現できます。excessiveは形容詞で「過度な、超過した」という意味です。

参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV975
シェア
ポスト