Horiさん
2023/08/28 10:00
しまっていこう! を英語で教えて!
気を引き締めていこうと言いたい時に「しまっていこう!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Let's get it over with!
・Let's bite the bullet!
・Let's just do it already!
Let's get it over with!
「さっさと終わらせてしまおう!」
「Let's get it over with!」は、「さっさと終わらせよう!」や「早く片付けてしまおう!」といった意味を持つ英語表現です。嫌なことや面倒なこと、避けて通れない事柄を早く終わらせたいときに使います。たとえば、大掃除やテスト勉強、長時間の会議など、やらなければならないけど面倒なことに対して使うことが多いです。
This project is going to be tough, but we just have to bite the bullet and get started.
このプロジェクトはきついだろうけど、我慢して取り組まないと始まらないね。
Let's just do it already!
「もうやってしまおう!」
Let's bite the bullet!は、不快な、困難な、または避けたい何かを引き受けることを意味します。例えば、厳しい意見を言う必要があるときや、あまりやりたくない仕事を始めるときなどに使います。一方、Let's just do it already!は、何かを延期し続けてきたことを、もう待ちきれない、今すぐにでも始めたいという意思を強く表現します。これは、楽しいイベントの開始や、待ち望んでいたことを始めるときなどに使いますが、あまりやりたくないことを始めるときにも使えます。
回答
・Let's do this!
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「しまっていこう!」は英語で上記のように表現できます。
例文:
A: Let’s do this!
(しまっていこう!)
B: Of course. Let’s pump it up!
(もちろん!気合を入れてくぞー!)
* pump up 気合を入れる
A: Let’s do this!
(しまっていこう!)
B: Sure! Let’s do our best together.
(もちろん! お互いに頑張ろう)
Let’s do this! You have to focus on your game!
(しまっていこう!試合に集中してね!)
* focus on = concentrate on ~に集中する
少しでも参考になれば嬉しいです!