Tatsuhito Suzukiさん
2023/11/14 10:00
気を張っていこう! を英語で教えて!
試合に臨む前の声掛けをしたいので、「気を張っていこう!」と言いたいです。
回答
・Let’s get ourselves (worked )up for A.
「気を張る」は色々な意味がありますが、この場合は「気を引き締める」と言う意味ですのでそれに当たるのが上記の表現になります。
「気を引き締める」には様々な表現がありますがこちらが最も質問のシチュエーションにあった表現でしょう。
仕事でもスポーツでも何かに取り掛かる前に、気持ちを引き締めると言いたいときの表現です。
「気合いを入れる」と言うニュアンスです。
workedはなくても大丈夫です。あった方が一致団結感が出るでしょう。
例文
This is a very important match for us. Let’s get ourselves (worked )up for it.
「これは私達にとってとても大事な試合です。気を張っていこう!」
参考にしてみて下さい。
回答
・Let's stay focused!
Let's とは「~しましょう」という意味の誘いを表します。この表現の後ろの動詞は必ず、原形となることを知っておきましょう。また、stay focused は直訳すると「集中する」となりますが、文脈によって「気張る」と解釈することができるでしょう。
例文
Let's stay focused! We can do it.
気を張っていこう! 僕らならできる。
※ can 「~できる」という可能を表します。これは助動詞なので後は動詞の原形となります。
ちなみに、スポーツにおいてチームで集まり、円陣を組んだ状態で一斉に掛け声を表したりすることを pep talk と言います。これは「激励トーク」などと訳すことができるかと思います。
例文
We gathered each other and the coach started the pep talk.
私たちはお互いに集まり、コーチが激励トークを始めました。
※ gather 「集まる」※ each other 「お互い」