mokomokoさん
2023/08/28 10:00
一生の財産 を英語で教えて!
歯科矯正を終えてきれいな歯並びになった息子がいるので、「きれいな歯は一生の財産だよ」と言いたいです。
回答
・Lifetime savings
・Life's earnings
・Lifetime wealth
Your beautiful teeth, thanks to the orthodontic treatment, are a lifetime saving, son.
「矯正治療のおかげできれいな歯は、息子よ、一生の財産だよ。」
「Lifetime savings」は「一生涯で蓄えた貯金」を指す表現で、人生の間に貯めた全ての貯金や退職金、投資などが含まれます。この表現は、引退後の生活資金、大きな購入(家や車など)、子供の教育費用など、大きな出費や投資について話す際に使われます。また、一生涯で蓄えた貯金を全て使い果たす、などの状況を表す際にも用いられます。
I invested all of my life's earnings into my business.
「私は自分の一生分の稼ぎを全て自分のビジネスに投資しました。」
Having straight teeth, like you do now after your orthodontic treatment, is a lifetime wealth, son.
「歯科矯正治療で今のようにまっすぐな歯になった君にとって、それは一生の財産だよ、息子。」
Life's earningsは、一生の間に稼いだ収入の総額を指すことが多いです。これは主に労働収入に重点を置いています。一方、Lifetime wealthは、一生の間に蓄積した全ての富を指します。これには、稼いだ収入、投資からのリターン、相続財産、不動産の価値などが含まれます。したがって、Lifetime wealthは通常、Life's earningsよりも広範で包括的な概念です。これらの表現は、個人の金融状況や生涯の経済的成功を説明する際に使われます。
回答
・life’s assets
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「一生の財産」は英語で上記のように表現できます。
例文:
His braced teeth are one of his life’s assets.
(矯正した歯は一生の財産です)
* braced teeth 矯正された歯
Friends are our life’s assets, so it is important to appreciate our friends.
(友達は一生の財産なので、友達を大切にすることは大切やで)
* appreciate one’s friends 友達を大切にする
(ex) I wanted to say I really appreciate my friends. Thank you for supporting me all the time.
(友人たちには本当に感謝していると言いたかった。いつも応援してくれてありがとう。)
* all the time いつも
少しでも参考になれば嬉しいです!