PON

PONさん

2023/08/28 10:00

立食パーティー を英語で教えて!

立ったまま軽食を食べて社交するタイプのパーティーを指す時に「立食パーティー」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 722
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/20 00:00

回答

・Cocktail Party
・Standing Reception
・Mingle and Nibble Event

In English, we often refer to this type of party as a cocktail party.
英語では、このタイプのパーティーを「コクテールパーティー」と呼びます。

コクテールパーティーは、社交的なイベントで、主に夜に開催され、参加者が立食形式で飲み物(特にカクテル)と軽食を楽しむ場です。ビジネスやプライベートな祝い事、友人との交流など、さまざまな目的で開催されます。カジュアルなものからフォーマルなものまで様々で、ドレスコードが設定されることもあります。参加者は、自由に会場内を移動し、他の参加者と交流します。会話や交流が主目的なので、音楽は控えめに流され、大きな音量で演奏されることはありません。

We are planning to have a standing reception for our company's anniversary celebration.
私たちは会社の記念日のお祝いに立食形式のレセプションを計画しています。

In English, we often call this type of party a Mingle and Nibble Event.
英語では、このタイプのパーティーを「Mingle and Nibble Event」と呼びます。

Standing Receptionは、公式な、または半公式なイベントで、参加者が立った状態で食事や飲み物を摂りながら会話する形式を指します。一方、Mingle and Nibble Eventはもっとカジュアルな雰囲気で、参加者が自由に歩き回りながら軽食をつまみ、他の参加者と交流することを強調したイベントを指します。両者は似ていますが、前者はよりフォーマルで、後者はよりリラックスした雰囲気を持つという違いがあります。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/02 10:52

回答

・a buffet-style party

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「立食パーティー」は英語で上記のように表現できます。

例文:
Let's have a buffet-style party for your birthday!
(誕生日に立食パーティーしましょう!)

I love going to buffet-style parties because I can try a little bit of everything without feeling guilty.
(立食パーティーに行くのが好きです。罪悪感なく色々な料理を少しずつ試せるから。)

* without 〜なしで
* feel guilty 罪悪感を感じる

How often do you go to the buffet-style parties?
(立食パーティーにはどのくらいの頻度で行くの?)
* How often どのくらいの頻度で

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV722
シェア
ポスト