Tokuさん
2023/08/28 10:00
オッケーが出ました! を英語で教えて!
家電量販店で、値段交渉をしてきたお客さんに「上司からオッケーが出ました!」と言いたいです。
回答
・We got the green light!
・We got the go-ahead!
・We got the thumbs up!
We got the green light from the boss on the price negotiation!
「上司から値段交渉のオッケーが出ました!」
「We got the green light!」は、「私たちは許可を得た!」「始めて良いという合図をもらった!」という意味です。交通信号の緑色が進行を許可する合図であることから来ています。ビジネスやプロジェクトで、計画や提案が上司やクライアントから承認されたとき、または何か新しいことを始める許可を得たときなどに使います。
Great news, guys! We got the go-ahead on our project!
「嬉しいニュースだよ、みんな!僕たちのプロジェクトが承認されたよ!」
We got the thumbs up from the boss on the price negotiation!
「上司から値段交渉に対するオッケーが出ました!」
We got the go-aheadとWe got the thumbs upはどちらも許可や承認を得たことを示す表現です。しかしながら、「go-ahead」はより公式な、またはプロフェッショナルな状況で使われることが多く、プロジェクトや計画の開始許可を得たときなどに使用します。一方、「thumbs up」はよりカジュアルな表現で、友人からの同意や承認を示す際に使われます。
回答
・He approved it!
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「オッケーが出ました!」は英語で上記のように表現できます。
approveは「承諾する」という意味なります。
例文:
I'll check with my supervisor! He approved it!
(上司に確認してきますね!オッケーでました!)
* supervisor 上司
A customer tried to negotiate a price with me, so I talked to my supervisor. Luckily, he approved it!
(お客さんが、値段交渉をしてきたので、上司に相談した。幸運なことにオッケイを出してくれた)
* negotiate 交渉する
* luckily 幸運なことに
少しでも参考になれば嬉しいです!