yu-kiさん
2024/08/01 10:00
指定された場所でのみオッケー を英語で教えて!
旅行先で展示物の撮影が制限されていたので、「指定された場所でのみオッケー」と言いたいです。
回答
・Only in designated areas.
・Please use the designated areas only.
「指定された場所だけでお願いしますね」という、少し丁寧で柔らかいニュアンスです。看板などでよく使われ、喫煙、飲食、ゴミ捨て、駐車など、特定の行為が許可されている場所を知らせたい時にピッタリです。ルールを守ってもらうための、丁寧なお願いといった感じです。
You can only take pictures in designated areas.
指定されたエリアでのみ写真撮影が可能です。
ちなみにこのフレーズは、喫煙所やゴミ捨て場、駐車スペースなど、特定の目的で定められた場所の利用を促す際に使えます。「ここ以外はダメですよ」と少し強い注意のニュアンスも含むため、張り紙や看板でよく見かけます。
Please use the designated areas only.
指定された場所でのみお願いします。
回答
・okay only in designated areas
「指定された場所でのみオッケー」は上記のように表現します。
designated areas:指定された場所
designated は「指定された」「指名された」という意味の形容詞です。ビジネスなどのフォーマルな場面でも使える表現で、designated as a captain of the team「チームのキャプテンとして指名された」, designated computer for saving data「データ保管のためと指定されたパソコン」などと、公式に決められているというニュアンスがあります。
only in~:~でのみ
英
It's okay to take pictures only in designated areas of the exhibition.
展示会の指定された場所のみで撮影がオッケーです。
Japan