noriさん
2023/07/17 10:00
指定されている を英語で教えて!
映画の中には年齢制限があるので、「見たかった映画がR+18の映画に指定されていた」と言いたいです。
回答
・Specified
・Designated
・Assigned
The movie I wanted to see was specified as R-18.
見たかった映画がR-18と指定されていました。
「Specified」は「特定の」「指定の」などと訳され、具体的な条件や要素を明示する際に使われます。契約や取引、テストの実施など、特定の基準や条件を満たすものを選び出すときや、特定の範囲や方法を指示するときなどに使用します。また、情報を特定の人に限定して提供する場合などにも使えます。
The movie I wanted to see was designated as R+18.
「見たかった映画がR+18の映画に指定されていました。」
The movie I wanted to see was assigned an R+18 rating.
見たかった映画がR+18の映画に指定されていた。
Designatedは、特定の目的や役割を持つものや人を指定するときに使われます。例えば、He is the designated driverでは、彼が運転を担当すると決められていることを示します。一方、Assignedは、特定の仕事やタスクを与えられたという意味で使われます。例えば、I was assigned to clean the kitchenでは、厨房の掃除を任されたという意味になります。したがって、designatedは役割や目的の指定を、assignedは特定のタスクの割り当てを表します。
回答
・be designated
「be designated」は「指定されている、決められている」という意味があります。もととなる動詞「designate」は「指定する、指名する」といった意味を持っています。
例文
The film I wanted to see was designated as an R+18 film.
見たかった映画がR+18の映画に指定されていた。
Please go to the designated seat.
指定された椅子に行ってください。
以下、映画のレーティングに関する英語表現をいくつかご紹介します。洋画を見る際の参考にしてみてください。
・Parental Guidance Suggested (PG):保護者の判断が推奨される
・Restricted(R):成人向けの内容・描写が含まれる
・General Audiences(G): 年齢制限はない