KYOROCHANさん
2023/08/28 10:00
(ネットスラングの)草 を英語で教えて!
ネットスラングで「笑」を表す時に使う「草」は英語でなんというのですか?
回答
・LOL
・LMAO (Laughing My Ass Off)
・ROFL (Rolling On the Floor Laughing)
In English, we say LOL when we want to express laughter like 草 in Japanese internet slang.
英語では、「草」のように笑いを表現したいとき、「LOL」を使います。
「LOL」は、英語のインターネットスラングで、「Laugh Out Loud」の略語です。直訳すると「大声で笑う」となり、日本語では「大笑い」に相当します。メールやチャットなどのテキストベースのコミュニケーションで使われ、相手の言葉や行動が面白くて笑ってしまったことを示します。また、皮肉や皮肉な笑いを表すためにも使われます。シチュエーションとしては、友人とのカジュアルなコミュニケーションや、ユーモラスな内容を含むメッセージでよく見られます。
That joke was hilarious, LMAO!
そのジョーク、めちゃくちゃ面白い、大爆笑!
In English, we use ROFL to express laughter similar to 草 in Japanese slang.
日本のスラングで「笑」を表す「草」に相当する英語では、「ROFL」を使います。
LMAOとROFLは両方とも大笑いを表し、インターネットスラングとしてよく使われます。LMAOは「非常に笑っている」ことを表し、一般的には何かが面白いと感じたときに使われます。ROFLは「本当にとても笑っている」ことを表し、何かが非常に面白くて床に転がって笑うほどだと感じたときに使われます。したがって、ROFLはLMAOよりも強い反応を示しています。
回答
・haha
・lol
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「(ネットスラングの)草」は英語で上記のように表現できます。
例文:
The story about your childhood was funny! haha
(子供の頃の話は面白かったよ! 草)
* childhood 子供の頃
(ex) I used to love watching cartoons during my childhood.
(子供の頃は、アニメを見るのが大好きでした。)
* used to 動詞の原形 かつて〜でした
* cartoons アニメ
I can't believe you fell for that prank!haha
(それに引っかかったなんて信じられやんわ!)
* fall for 騙される
少しでも参考になれば嬉しいです!