Yamazaki Yui

Yamazaki Yuiさん

2023/08/28 10:00

ティッシュ配り を英語で教えて!

広告の入ったティッシュを人通りの多い場所で配る仕事を表す時に「ティッシュ配り」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 401
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/20 00:00

回答

・Handing out tissues
・Distributing tissues
・Giving away tissues

I got a part-time job handing out tissues with ads on the busy streets.
私は人通りの多い通りで広告の入ったティッシュを配るアルバイトを始めました。

「Handing out tissues」は、文字通りティッシュを配るという意味です。日本では、街角や駅前でよく見かける光景で、企業がティッシュパックに広告を入れて無料で配布することで宣伝活動を行うことが一般的です。この行為は、相手に何かを提供する、または助けるという親切な行為とも受け取られます。感動的な映画を観た後や悲しいニュースを聞いた時、友人や家族が泣いている時などにも使うことができます。

I am volunteering this weekend and will be distributing tissues at the marathon.
「今週末はボランティアをして、マラソンの会場でティッシュを配る予定です。」

I got a job handing out tissues with advertisements in busy areas.
人通りの多い場所で広告入りのティッシュを配る仕事をもらいました。

Distributing tissuesとGiving away tissuesは似た意味を持つが、微妙な違いがあります。Distributing tissuesは、特定の場所やグループの人々に組織化された形でティッシュを配ることを示します。これは、会議やイベントでの行為を指すことが多いです。一方、Giving away tissuesはより非公式な状況でティッシュを無料で提供することを示します。これは、友人にティッシュを提供する、または通行人にティッシュを配る場合などに使用されることが多いでしょう。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/28 12:41

回答

・hand out packets of tissues

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ティッシュ配り」は英語で上記のように表現できます。
* hand out ~を配る

例文:
I used to hand out packets of tissues as a part-time job.
(バイトとしてティッシュ配りをしてました。)
* used to 動詞の原形 かつて~たっだ
* part-time job バイト

I think it is tough to hand out packets of tissues in the rain.
(雨の中、ティッシュを配るのは大変やと思います)
* in the rain 雨の中
* tough 大変な

I sometimes see people who hand out packets of tissues in front of the station.
(ときどき駅前でティッシュ配りをしてる人を見かける)
* in front of ~の前で

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV401
シェア
ポスト