masayoさん
2025/07/09 10:00
ティッシュ、取ってくれる? を英語で教えて!
少し離れた場所にある物を、取ってほしい時に「ティッシュ、取ってくれる?」と英語で言いたいです。
回答
・Could you pass me a tissue?
・Can I have a tissue?
「ティッシュ取ってくれる?」という意味で、日常でよく使う丁寧な頼み方です。
"Can you...?"より少しだけ丁寧ですが、堅苦しい感じは全くありません。家族や友人、同僚など、誰にでも気軽に使える便利なフレーズです。くしゃみが出そうな時や、何かをこぼした時にサッと使ってみましょう!
Could you pass me a tissue?
ティッシュ、取ってくれる?
ちなみに、"Can I have a tissue?" は「ティッシュもらえますか?」という自然で丁寧な聞き方だよ。家族や友人、お店の人など、相手を選ばず幅広く使える便利なフレーズ。風邪をひいた時や何かをこぼした時など、ティッシュが必要な場面ならいつでも気軽に使えるよ!
Can I have a tissue?
ティッシュ、取ってくれる?
回答
・Can you pass me the tissues?
「ティッシュ、取ってくれる?」は、上記のように表せます。
can you : 〜してくれる?
・丁寧かつカジュアルな依頼の表現です。
pass : 渡す、取って手渡す(動詞)
tissues : ティッシュ(名詞、複数形)
・「ティシューズ」と読み、最初の i にアクセントをおきます。複数形になるのが自然です。箱に入っているものを指すときは the tissues と言います。
A : Achoo! (くしゃみ)
はくしょん!
B : Bless you. Did you catch a cold?
お大事に。風邪を引いたの?
A : I don't know. Can you pass me the tissues?
わからない。ティッシュ、取ってくれる?
catch a cold : 風邪をひく
Japan