ayane

ayaneさん

ayaneさん

友達いなくなるよ を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

友達の店員さんへの接し方がひどいので、「そんな風にしてると友達いなくなるよ」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/20 00:00

回答

・You'll lose your friends.
・Your friends will leave you.
・You'll end up friendless.

If you keep treating store clerks like that, you'll lose your friends.
そのように店員さんに対して接し続けると、あなたは友達を失うでしょう。

「You'll lose your friends.」は「あなたは友達を失うだろう」という意味で、主に誰かが友達を失うと予測または警告する際に使います。例えば、ある人が他人をひどく扱っている場合や、自己中心的な行動をとっている場合などに、その人に対して「そのままだと友達を失うだろう」という意味で使われます。また、ある行動がもたらす潜在的な結果を指摘するためにも使われます。

Keep acting like this and your friends will leave you.
「こんな風に振る舞い続けたら、友達は君を見捨てるよ。」

If you keep treating store clerks like that, you'll end up friendless.
店員さんにそんな風に接すると、あなたは友達がいなくなるよ。

Your friends will leave youは直接的で特定の状況や行動が原因で友人が去ることを示しています。例えば、不適切な行動や選択をした場合に使います。一方、You'll end up friendlessはより抽象的で、友達がいなくなる未来を示しています。これは、個人の性格や行動パターンが長期的に友情を損なう可能性がある場合に使われます。どちらも警告やアドバイスとして使われますが、その原因や結果が具体的か抽象的かで使い分けます。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/24 17:35

回答

・You'll lose all your friends.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「友達いなくなるよ」は英語で下記のように表現することができます。

You'll lose all your friends.

例文:
You'll lose all your friends if you keep doing it like that.
(もしそんな風にしてると友達いなくなるよ)
* keep doing 〜し続ける

If you continue to spread rumors, you'll lose all your friends.
(もし噂を広め続けるなら、友達を全て失いますよ。)

少しでも参考になれば嬉しいです!

0 152
役に立った
PV152
シェア
ツイート