Kuniakiさん
2022/09/23 11:00
お袋の味 を英語で教えて!
レッスンで、講師に先生にとってお袋の味はなんですか?と言いたいです。
回答
・Mom's home cooking
・Mom's cooking.
・Taste of mother's kitchen
What is your mom's home cooking for you?
あなたにとってのお母さんの手料理は何ですか?
Mom's home cooking(お母さんの手料理)は、家庭の温かさや、お母さんが作る安心感と愛情が詰まった料理を指すフレーズです。味が美味しいことはもちろん、愛情が伝わる手作りの料理を指します。使えるシチュエーションとしては、外食やインスタント食品が続いたあと、ホームシックになったとき、または大切な人を労りたいときなどに用いられます。特に「お母さんの味」を思い出したい、実家のご飯が恋しいと感じるときなどに使う言葉です。
What is your mom's cooking for you?
先生にとってのお母さんの料理は何ですか?
What's your taste of mother's kitchen?
先生にとってのお袋の味は何ですか?
"Mom's cooking"は、直訳で「お母さんの料理」という意味で、会話の中でよく使われます。特に一定のお母さんの作った特定の料理を指します。例えば"Nobody can make spaghetti like mom's cooking"は「お母さんの料理のようにスパゲティを作ることはできない」という意味になります。
一方、"Taste of mother's kitchen"は直訳すると「お母さんの台所の味」となりますが、これは一般的に感情的な価値を持つ表現です。お母さんの料理全般や、お母さんが作る料理の味わい方、または家庭料理への思い入れといった範囲広い感情や思い出を表現する表現です。詩的な表現のひとつで文章や曲の歌詞などで使われることが多いです。
回答
・home cooking
”home cooking”はそのまま訳すと「家庭料理」となります。
「母の味」というニュアンスをより強めるために
”taste of mother's home cooking”と説明しても良いです。
レッスンで、講師に先生にとってお袋の味はなんですか?と言う場合には、
What is the best home cooking (homemade-cooking) that you ate when you were young(kids)?
あなたが食べてきたもので一番はなんでしょうか?
参考になりますと幸いです。