misa

misaさん

misaさん

お袋の味 を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

小さい頃に慣れ親しんだ味、という時に「お袋の味」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/01 00:00

回答

・Mom's home cooking
・Mom's homemade food
・Taste of mother's kitchen

Nothing beats mom's home cooking. It's the taste I grew up on.
お母さんの家庭料理に勝るものはないよ。それこそが私が小さい頃に慣れ親しんだ味だ。

Mom's home cookingは、母親が家で作る家庭料理が基本的な意味で、懐かしさや安心感、あたたかさなどを連想させます。料理の味そのものだけでなく、家庭で過ごす時間の幸せや、愛情を感じることができる料理を指します。感動的なエピソードを語る時や、手作りの料理を称える時に使われます。例えば、レストランやカフェでその店の料理が「まるで母の味のようだ」と評価する際に用いられることがあります。

I miss the taste of my mom's homemade food.
私は母の家庭料理の味が恋しい。

I miss the taste of my mother's kitchen, it brings back so many childhood memories.
「お袋の味が恋しい。それはたくさんの子供の頃の思い出を呼び起こしてくれるんだ。」

Mom's homemade foodと"Taste of mother's kitchen"はほぼ同じ意味ではありますが、少しニュアンスが異なります。"Mom's homemade food"は母親が作った料理全般に使われ、手作りの温かみを感じさせます。一方、"Taste of mother's kitchen"はもっと詩的な表現で、母親が作る特定の料理の味、または料理全般の味わいや雰囲気を感じさせるフレーズです。このフレーズを使うと、家庭のキッチンで母親が作っているときの独特の香りや感じられる愛情を強調します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/13 23:05

回答

・taste of mother's home cooking

お袋の味は日本語的な表現なので英語には直訳できないです。

英語で母親の料理の味のことは「Home cooking」(ホームクッキング)と言います。
それに「taste of mother's home cooking」と付けることでお袋の味と表現できますね。

taste of(テイストオブ)は「〜のあじ」
mother's(マザーズ)は「母親の」という意味です。

使い方例としては
「I can't forget taste of mother's home cooking」
(英語:お袋の味を忘れられない)

この様にいうことができます。

0 207
役に立った
PV207
シェア
ツイート