takayoshiさん
2023/08/28 10:00
だってイヤなんだもん を英語で教えて!
子供が学校に行きたくない理由を泣きながら説明する場面で使う「だってイヤなんだもん」は英語でなんというのですか?
回答
・Because I just don't like it!
・I simply can't stand it!
・Because it rubs me the wrong way!
But I just don't like it!
「だってイヤなんだもん!」
「Because I just don't like it!」は「ただ単に好きじゃないんだよ!」という意味で、自分の気持ちや好みをはっきりと表現するフレーズです。具体的な理由を述べずに、自分の感情や直感に基づいて何かを好まないことを説明する際に使います。友人に勧められた映画や料理、恋人とのデートプランなど、個人の好みが問われるシチュエーションで主に使用されます。
I simply can't stand it! Their music is always so loud!
我慢できない!向こうの音楽、いつもうるさすぎる!
I don't want to go to school because it rubs me the wrong way!
「学校に行きたくないのは、だってイヤなんだもん!」
I simply can't stand it!は、何かを非常に嫌悪し、それが耐えがたいと感じる時に使います。一方、Because it rubs me the wrong wayは、特定の人や事が自分にとって不快である、または不満を感じる理由を説明する際に使います。特定の行為や態度、言葉遣いなどが自分の価値観や感情と合わない時にこのフレーズが使われます。
回答
・Because I don’t want to.
「だってイヤなんだもん」は英語で上記のように表します。
だって=Because、イヤなんだもん=I don’t want to (go to school.)
例文)
子供) I don’t want to go to school today.
今日は学校に行きたくない。
親) Why not?
なんで行きたくないの?
子供) Because I don’t want to.
だってイヤなんだもん。
英語は2回同じ表現を使うのを避けるので、”go to school”まで、言わず、I don’t want to.だけ言います。
これは文脈によるので、その都度判断して、適切な表現を入れていきましょう。
その他の例文)
だって嫌いなんだもん。
→Because I hate it.
だってつまらないんだもん。
→Because it's boring.
以上、ご参考になれば幸いです。