MasumiW

MasumiWさん

2023/08/28 10:00

お会計いくらですか? を英語で教えて!

さっさと美容室で会計を済ませたいので、「お会計はいくらですか?」と言いたいです。

0 477
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/20 00:00

回答

・How much is the bill?
・What's the total?
・How much do I owe?

How much is the bill?
「お会計はいくらですか?」

「How much is the bill?」は「お会計はいくらですか?」という意味です。レストランやカフェなどで食事をした後、料金を確認するときに使用します。また、サービス業者から提供された商品やサービスに対する請求額を確認する際にも使えます。ただし、相手が個人の場合は少し無礼に聞こえる可能性があります。

What's the total?
「合計はいくらですか?」

How much do I owe for the salon service?
美容室の料金はいくらですか?

「What's the total?」は合計金額を尋ねる表現で、レストランやショッピングなどの状況で使用されます。「How much do I owe?」は自分が支払うべき金額を尋ねる表現で、借りたお金や共有の費用など、誰かに対して借金があるときに使われます。また、友人との食事の後で割り勘の金額を尋ねる際にも使います。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/07 12:06

回答

・Can I have the check, please?
・Can I have the bill, please?

「お会計はいくらですか?」は英語で上記のように主に2パターンの表現があります。

主に”check”はアメリカやカナダ、”bill”はイギリスやオーストラリアで使われます。それぞれ、「勘定書」の意味です。

“please?”をつけた方が丁寧になります。”have”の代わりに”get”を使ってもOKです。

より丁寧にいう場合は、May I~?、Could I~?を使うといいでしょう。

例文)
May I get the check, please?
お会計はいくらですか?

補足)
「お値段いくらですか?」と聞きたい場合は、"How much is it?" もしくは、"How much does it cost?”といった表現を使うといいでしょう。

以上、お役に立てたら幸いです。

役に立った
PV477
シェア
ポスト