Hayatoさん
2023/08/28 10:00
閑静な住宅街 を英語で教えて!
静かで落ち着いた住宅街を説明する時に使う「閑静な住宅街」は英語でなんというのですか?
回答
・Quiet residential area
・Peaceful neighborhood
・Tranquil suburban community
We live in a quiet residential area, perfect for families.
「私たちは閑静な住宅街に住んでいます、家族には最適です。」
「Quiet residential area」は、「静かな住宅地」という意味で、大きな道路や商業施設から離れ、騒音が少ない、落ち着いた場所を指します。主に不動産の物件紹介や住環境の説明などで使われます。また、家族や子育て世帯、高齢者など、静穏さを求める人々にとって好ましい環境を示す言葉としても使われます。
I'm looking for a house in a peaceful neighborhood.
「私は静かな近所の家を探しています。」
We live in a tranquil suburban community where everyone knows each other.
私たちは皆がお互いを知っている、静かで落ち着いた郊外のコミュニティに住んでいます。
Peaceful neighborhoodは一般的にどのような地域でも使える表現で、その地域が静かで治安が良いことを示します。対して、Tranquil suburban communityは郊外のコミュニティを指し、より具体的には、都心部から離れた、自然に囲まれた静かな住宅地を指します。Tranquil suburban communityはより詳細な情報を提供し、郊外の穏やかな生活スタイルを強調します。したがって、都会の中心地であるか郊外であるかによって、これらの表現は使い分けられます。
回答
・quiet residential area
「閑静な住宅街」は英語でquiet residential areaと言います。
例文)
This is mainly a quiet residential area.
ここは主に閑静な住宅街となっております。
The cafe shop is located in a quiet residential area.
このコーヒーショップは閑静な住宅街にある。
*その他、住宅に関するフレーズ
・「一軒家」house
・「高級住宅街」 luxurious/high-end residential area
・「大豪邸」mansion
・「分譲マンション」condominium
以上、ご参考になれば幸いです。