shingo371さん
2023/08/28 10:00
レッスンの振替をしたいのですが を英語で教えて!
子供の習い事のレッスンの振替の電話をしたいので、「レッスンの振替をしたいのですが」と言いたいです。
回答
・I would like to reschedule the lesson.
・I would like to reschedule my class.
・I'd like to arrange for a make-up lesson.
I would like to reschedule the lesson for my child, is it possible?
私の子供のレッスンを振替えたいのですが、可能でしょうか?
「I would like to reschedule the lesson.」は「レッスンの日程を変更したい」という意味です。これは何らかの理由で元々のレッスンの日程が合わなくなった時に使います。例えば、急な用事ができたり、体調が悪くなったりした時などに先生や担当者に対して言うフレーズです。直訳すると「レッスンを再スケジュールしたい」となります。
Dear Professor Smith, I'm not feeling well today. I would like to reschedule my class. Could we possibly find a suitable time next week? Thank you for your understanding.
スミス教授へ、今日は体調があまり良くありません。授業を別の日に変更したいと思っています。来週に適切な時間を見つけることは可能でしょうか?ご理解いただきありがとうございます。
Hello, my child won't be able to attend their usual lesson, so I'd like to arrange for a make-up lesson.
「こんにちは、私の子供が通常のレッスンに参加できなくなったので、振替のレッスンを手配したいと思います。」
I would like to reschedule my classは、予定されているクラスを別の日時に変更したいときに使用します。一方、I'd like to arrange for a make-up lessonは、欠席したまたは欠席する予定のクラスの代わりに別の日にレッスンを設定したい場合に使います。前者は予定の変更、後者は欠席の補填というニュアンスがあります。
回答
・I’d like to take a make-up lesson.
・I’d like to reschedule the lesson.
「レッスンの振替をしたいのですが」は英語で I’d like to take a make-up lesson. もしくは
I’d like to reschedule the lesson.と表現できます。
例文)
Hello. My son missed the last lesson, so I’d like to take a make-up lesson. Would it be possible?
もしもし、うちの息子ですが、先日のレッスンを欠席したので、振替をしたいのですが。可能でしょうか?
解説)
miss 「〜を逃す」、make up「(予定を)埋め合わせる、振替をする」の意味があります。
名詞でmake-up lesson(振替レッスン)、make-up exam(追試)などのようにセットでよく使います。
Would it be possible?は、Is it possibleより丁寧に「可能ですか?」と聞く場合に使います。
*"I’d like to take a make-up lesson. "は "I’d like to reschedule the lesson.”とも表現できます。
re-(再び)+schedule(スケジュールを立てる)=再スケジュールを立てる=振替をするの意味になります。
どちらか使いやすい方を使って頂ければと思います。
以上、ご参考になれば幸いです。