hapi

hapiさん

hapiさん

子供がお昼寝から目を覚ましたので、レッスンを終了したい を英語で教えて!

2022/09/23 11:00

子供がお昼寝から目を覚ましたのでレッスンを終了したいを英語で言いたいです

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/17 00:00

回答

・I want to finish the lesson.
・I'd like to wrap up the lesson.
・I'm looking to conclude the lesson.

I want to finish the lesson since the child has woken up from a nap.
子供がお昼寝から目覚めたので、レッスンを終了したいです。

「I want to finish the lesson.」は「私は授業を終わらせたい」という意味です。この表現は主に2つのシチュエーションで使われます。まず一つは自分が教えている授業やレッスンを終えたい、という状況や意向を示すとき。もう一つは、学生が受けている授業を終わらせたい、つまり学びたい内容を全て習い終えたいときに使います。どちらの場合も、「~したい」という自発的な気持ちや意志を示している表現です。

I'd like to wrap up the lesson since my child has just woken up from a nap.
子供がお昼寝から目を覚ましたので、レッスンを終了したいと思います。

I'm looking to conclude the lesson as the child has just woken up from their nap.
子供がお昼寝から目覚めたので、レッスンを終了したいと思います。

両方ともレッスンを終えることを示していますが、ニュアンスに違いがあります。「I'd like to wrap up the lesson」はそのまま進行中の事柄を終えたいという意志を示し、レッスン全体が終わることを意味します。一方、「I'm looking to conclude the lesson」はレッスンの最後の部分または結論部分に移行する意図を示しています。前者は行動の終結を、後者は行動の進展または段階を強調します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/23 06:43

回答

・my child woke up from his nap so I want to finish the lesson

「子供がお昼寝から目を覚ましたので、レッスンを終了したい」は英語では my child woke up from his nap so I want to finish the lesson と表現することができます。

Sorry for the suddenness, my child woke up from his nap so I want to finish the lesson.
(突然でごめんなさい、子供がお昼寝から目を覚ましたので、レッスンを終了したいです。)
※ suddenness(突然、不意)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 413
役に立った
PV413
シェア
ツイート