tamamiさん
2023/08/28 10:00
願わくは を英語で教えて!
思い通りになるのであればという時に「願わくは」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Hopefully
・If only
・I wish
Hopefully, it will work out as planned.
願わくは、計画通りにうまくいきますように。
「Hopefully」は、「願わくは」「できれば」「うまく行けば」などの意味で使われます。未来の出来事に対する期待や希望を表現する際に使います。例えば、「Hopefully, it will stop raining soon」(願わくは、もうすぐ雨が止むでしょう)のように、特定の結果を期待する状況で使えます。また、「Hopefully, you can come to the party」(できれば、パーティーに来てほしい)のように、他人に対する希望や要望を伝える時にも使えます。
If only I could turn back time, I would have handled that situation differently.
「時間を戻せるならば、あの出来事は違う方法で処理したのに。」
I wish I could win the lottery.
宝くじに当たれたらいいのに。
「If only」は、現在または過去の事柄に対して達成できなかった望みや後悔を表現するために使います。「If only I had more time」など。一方、「I wish」は、現在または未来の事柄に対する望みを表現するために使います。「I wish I could go to the party」など。どちらも願望を表現するのですが、「If only」はより強い後悔や悲しみを伴う事柄を指すことが多いです。
回答
・hopefully
「願わくば」は英語で “hopefully” を使って表現することができます。
「希望を持って」「期待して」といったような意味を持つ副詞で、
“I hope〜” の代わりの表現としても使うことができます。
例文
I want to go camping with my friends, so hopefully it will be sunny tomorrow.
友達とキャンプに行きたいので、願わくば明日は晴れてほしい。
We've planted some flowers in the garden, and hopefully, they will bloom beautifully in the spring.
庭に花を植えました。願わくば、花たちが春にきれいに咲くことを期待しています。